Connect with us

即時熱點

AI影響有聲書配音員生計 工作量半年削一半 (18:07)

發佈於

利用人工智能(AI)生成仿人類聲音,現今科技不難做到,但對配音員等以聲音為生的職業而言,AI正侵蝕他們的專業。任全職配音員和專業旁述員20年的Tanya Eby表示,她的工作量過去半年已大減一半,已知的工作排期只去到6月,以往這個時候工作已排至8月。她認為,行業前景收窄雖不只是由AI引起,但「AI似乎正影響我們所有人」。

有聲書製作成本大減

利用AI製作有聲書,成本較真人配音大幅降低。以英國公司DeepZen提供的收費為例,以AI製作有聲書,成本可降低至傳統製作的四分之一,甚至更低。DeepZen收集數名演員以不同情感閱讀的聲音,建立資料庫,然後生成AI聲音。DeepZen行政總裁Kamis Taylan強調,他們有向演員付費錄音及簽訂協議。Taylan承認,坊間部分平台會走「灰色地帶」,例如結合不同數據庫不同的音檔,創造新音檔,然後聲稱該聲音不屬於任何人。

現時坊間未會特別註明音檔由AI輔助生成,不過專家認為,市面已有數千本有聲書是使用數據庫生成的聲音。

亞馬遜旗下有聲書公司Audible表示,集團仍然重視「專業旁述」,但隨着AI發展改進,真人與「文字轉語音」(text-to-speech)AI工具可共存。

AI聲音缺情感連繫 「說故事應由人來說」

Tanya Eby認為,AI工具缺乏情感連繫,隨着人們逐漸習慣機器生成的聲音,她希望公司機構可如實告知讀者,讓讀者明確知道自己聽到的是AI聲音,而非真人聲音。專業有聲書旁述人協會(PANA)創辦人Emily Ellet稱,說故事的本質是教讀者如何做人,不應該交由機器教學,「說故事應完全由人來說」。

(法新社)